“Зміцнення потенціалу для підготовки конференц-перекладачів у ПНУ 2024-2025” / “Strenghtering of Capacity for Conference Interpreters’ Training at PNU 2024-2025”

“Зміцнення потенціалу для підготовки конференц-перекладачів у ПНУ 2024-2025” / “Strenghtering of Capacity for Conference Interpreters’ Training at PNU 2024-2025”

Упродовж 2024–2025 навчального року на кафедрі англійської філології Карпатського національного університету імені Василя Стефаника відповідно до грантової угоди з Європейським парламентом (2024–2025) був успішно реалізований проєкт “Strenghtering of Capacity for Conference Interpreters’ Training at PNU 2024-2025”

Тривалість проєкту: 1 вересня 2024 – 31 липня 2025
Сума гранту від Європейського парламенту: 24 680,89 євро
Грантхолдер: Карпатський національний університет імені Василя Стефаника
Мета проєкту: сприяти формуванню достатньої кількості кваліфікованих усних перекладачів, які в подальшому можуть бути працевлаштовані інституціями ЄС як працівники або акредитовані конференц-перекладачі.

Завдання проєкту:

  • наблизити програму курсів послідовного та синхронного перекладів до стандартів викладання конференц-перекладу у Європейському союзі;
  • створити в університеті матеріальні та методичні умови для викладання синхронного перекладу, наближені до реальних ситуацій;
  • підвищити кваліфікацію викладачів конференц-перекладу;
  • обмін досвідом з європейськими університетами, в яких викладається конференц-переклад, зокрема і з тими, які входять в мережу європейської магістерської програми з конференц-перекладу (EMCI);
  • популяризувати викладання конференц-перекладу серед громадськості.

Результати проєкту:

  • модернізовано освітні програми;
  • впроваджено нові навчальні курси;
  • забезпечено належну матеріальну базу для викладання синхронного перекладу;
  • підвищено професійний рівень викладачів.

Контактна особа і координатор проєкту: Юрій Великорода, доцент кафедри англійської філології Карпатського університету, yuriy.velykoroda@cnu.edu.ua.